I first read Les Misérables in high school, back in 1992 or 1993, after discovering the musical. The 2012 movie rekindled my interest, and I re-read it (the Norman Denny translation) with an entirely new perspective, writing commentary as I went.
Now in 2018, I’ve started reading the Christine Donougher translation.
Part One: Fantine
- The Bishop!
- Part 2…4601
- Sunday in the Park with Fantine
- Righteousness vs “Righteousness”
- Who IS This Guy, Anyway?
- Get Me To The Courthouse On Time
Part Two: Cosette
- Off the Deep End
- Escape from Montfermeil
- Valjean sure knows how to pick a hiding place
- Getting Un-Convent-ional
- Buried Alive!
Part Three: Marius
- Paris Has the Best Street Urchins
- Meeting Marius
- Get to Know Your ABCs
- Poor, Poor Marius
- Stealth Courtship
- The Scumbag Report
- Ambush in the Slums
Part Four: The Idyll in the Rue Plumet and the Epic of the Rue Saint-Denis
- You Say You Want A Revolution
- Just a Lark
- Meanwhile, Back at the Rue Plumet…
- Epic Fail at Mugging
- Creeping Around the Garden
- Gavroche and the Adventure of the Incognito Family
- Argot, F– Yourself
- Over the Edge
- A Revolting Development
- (From) Drinking to Revolution
- Hey, Barricade, Who’s in Charge Here?
Part Five: Jean Valjean
- Barricades of Future Past (Plus Cannon Geekery)
- Passing Peak Ammunition
- Last Stand
- What a Wonderful Smell You’ve Discovered
- Don’t Worry, Be Happy
- This is the End
- Second Chances
- What’s “Good” for Valjean and Javert
- Recurring Background Characters
- The Wretched of the Earth
- Heroic Javert
- The Lark
- Agency: Cosette vs. Éponine vs. Florence
Over the next few years I watched and reviewed various movie adaptations (and parodies).