<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>K-Squared Ramblings &#187; Hawaiian</title>
	<atom:link href="http://www.hyperborea.org/journal/tag/hawaiian/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.hyperborea.org/journal</link>
	<description>Sci-fi, comics, humor, photos...it&#039;s all fair game.</description>
	<lastBuildDate>Sat, 04 Feb 2012 06:27:02 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=</generator>
		<item>
		<title>Top Three Hawaiian Words</title>
		<link>http://www.hyperborea.org/journal/2005/04/top-three-hawaiian-words/</link>
		<comments>http://www.hyperborea.org/journal/2005/04/top-three-hawaiian-words/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 13 Apr 2005 07:13:26 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Kelson</dc:creator>
				<category><![CDATA[Hawaii 2005]]></category>
		<category><![CDATA[Travel]]></category>
		<category><![CDATA[aloha]]></category>
		<category><![CDATA[Hawaii]]></category>
		<category><![CDATA[Hawaiian]]></category>
		<category><![CDATA[kapu]]></category>
		<category><![CDATA[language]]></category>
		<category><![CDATA[mahalo]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.hyperborea.org/journal/archives/2005/04/12/top-three-hawaiian-words/</guid>
		<description><![CDATA[When we visited Oahu two years ago, we noticed that aloha was everywhere, and meant everything. Aside from hello and goodbye, it seemed to represent an easy-going, positive attitude. There were signs all over the place saying things like &#8220;Drive &#8230; <a href="http://www.hyperborea.org/journal/2005/04/top-three-hawaiian-words/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>When we visited Oahu two years ago, we noticed that <i><b>aloha</b></i> was everywhere, and meant everything.  Aside from hello and goodbye, it seemed to represent an easy-going, positive attitude.  There were signs all over the place saying things like <b>&#8220;Drive with aloha.&#8221;</b></p>
<p>Then there was <i><b>mahalo</b></i>, Hawaiian for &#8220;thank you,&#8221; which is used everywhere in place of the English phrase.  Either it&#8217;s part of the wave of Hawaiian identity, or it&#8217;s mandated by the Hawaii tourist board.</p>
<p><i>Aloha</i> is all over the big island as well, but not quite to the same extent.  We didn&#8217;t see a single &#8220;drive with aloha&#8221; sign this time around, for instance.</p>
<p>What we did see was <i><b>kapu</b></i>.  <i>Kapu</i> is the Hawaiian form of <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Taboo" rel="tag">taboo</a>, a word which has lost much of its meaning both in modern English usage and in modern Hawaiian usage.  In traditional polynesian cultures, a taboo was a sacred prohibition, and violation was often punishable by death (generally by way of being chosen for a human sacrifice).  These days, <i>kapu</i> mainly shows up on &#8220;No Tresspassing&#8221; signs&#8212;of which there are plenty!</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.hyperborea.org/journal/2005/04/top-three-hawaiian-words/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>5</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

